Rely on translation experts

We had the great honour of interpreting, among others, Pope Benedict XVI, President of the Republic of Poland Bronisław Komorowski, US President Barack Obama, German President Christian Wulff, German Chancellor Angela Merkel, UN Secretary General Ban Ki Moon, Secretary General of NATO Anders Fogh Rasmussen, Prime Minister Donald Tusk, Deputy Prime Minister Waldemar Pawlak, Fr. Adam Boniecki, journalist Joachim Trenkner, writer Christoph Drösser, editor Wiktor Niedzicki.

Our translators and interpreters are experts. You will find them in the PSTK – Polish Association of Conference Translators and TEPIS – Polish Society of Sworn and Specialist Translators databases.

Publications

Certified translations

Certified and ordinary translations in many languages – official, legal, technical documents. Reliably and on time.

Interpreting

Simultaneous, consecutive, whispered, sight interpreting – conferences, negotiations, media. Experience with leaders of politics, law and sport.

Written translation

Legal, technical, business and marketing documents. For companies, law firms and institutions. We are trusted by: PWC, EY, SGH, NAPE.

Audiovisual translations

Subtitles, voiceovers, dubbing – for films, video materials and multimedia productions. Comprehensive language and technical support.

Since May 2001, we have been providing interpreting (simultaneous, consecutive, sight, whispered interpreting) and translation services.

Our scope of activity ranges from specialist legal translation, through economic language, to specialist technical language. We provide translations from and into Polish as well as between two foreign languages.

We have translated numerous scientific conferences organised by Polish and foreign institutions (University of Warsaw, Warsaw University of Technology, Polish-German Chamber of Industry and Commerce, Austrian Chamber of Commerce, Ministry of Economy, Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie). We participated in numerous meetings between representatives of Polish and foreign embassies, in negotiations of international corporations, in trainings of international institutions.

As part of written translations, we have translated judgments and legal acts for the Court of Justice of the European Communities. We have also translated several scientific and popular science publications. We have participated in recordings for language textbooks for beginners and advanced learners. We provided our voice to radio and television recordings.

About us

Współpracuję z Wojtkiem od kilku lat i jestem bardzo zadowolona. Tłumaczenia są realizowane bardzo szybko, tłumacze są profesjonalni. Ogromnym plusem jest również to, że usługi obejmują dużą liczbę języków obcych. POLECAM :)

Alicja K.

Wojciech Wiesiołek był moim trenerem języka niemieckiego na planie Serialu "Wielka Woda" w Netflix. Jest kompetentny, elastyczny i niezwykle serdeczny we współpracy. Zawsze uczynny i pełen humoru. Dziękuję za wszystko Wojtku.

Ireneusz C.

Polecam to biuro. Świetna obsługa! Pełen profesjonalizm i gotowość do współpracy !

Aneta T.

Wspólna praca przy zdjęciach była bardzo przyjemna i przede wszystkim pomocna. Optymalne wsparcie.

Joachim R.

Usługi Biura Tłumaczeń świadczone są na najwyższym poziomie pod każdym względem. Zgodnie z najistotniejszymi cechami, jakich oczekuję od doświadczonego Partnera w biznesie.

Elżbieta G.

Completed projects

We have been trusted by leaders – these projects require precision, confidentiality and the highest language standards. Now we offer you the same quality.