Publikacje

Wybrane publikacje i prace z zakresu językoznawstwa, sztuki i prawa:
– tłumaczenie albumu: Małgorzata Laszczak. Obrazy i rysunki. Paintings and drawings, Wałbrzych 2012, ISBN 978-83-63608-00-2
– korekta tłumaczenia: Maria Bor. Rzeźba. Sculpture, Wałbrzych 2011, ISBN 978-83-930022-8-3
– tłumaczenie tomu konferencyjnego: Leon Petrażycki and Contemporary Legal Pluralism, WPiA UW, Warszawa, 2011
– tłumaczenie albumu: Bitwa pod Grunwaldem – diorama Tadeusza Popiela i Zygmunta Rozwadowskiego, Wałbrzyska Galeria Sztuki BWA „Zamek Książ” i Zamek Królewski na Wawelu, Wałbrzych 2010, ISBN 978-83-87820-35-0
– z Małgorzatą Szuk: Uroczystość wręczenia Honorowych Statuetek Stowarzyszenia Germanistów Polskich Doktorowi Heinzowi-Rudiemu Spieglowi, Profesor Margot Heinemann i Profesorowi Wolfgangowi Heinemannowi. Warszawa, Uniwersytet Warszawski 26.03.2007.Laudationes– prof. F. Grucza, prof. J. Wiktorowicz, prof. J. Żmudzki, w: Przegląd Glottodydaktyczny nr 23/2007, str. 188-190
– recenzja: Joanna Wierzbicka-Grajek, Moderne Deutsche Amtssprache. Wyd. C.H. Beck, Warszawa, 2005 r., w: Przegląd Glottodydaktyczny nr 22/2006, str. 130-137
– tłumaczenie: Obraz nie ręką ludzką malowany – ikony Jerzego Nowosielskiego i archetypy, BWA „Zamek Książ”, Wałbrzych, 2006, ISBN 978-83-87820-28-2
– Deutschland und Polen – Nachbarn in Europa (Niemcy i Polska – sąsiedzi w Europie): Wykład Jego Ekscelencji dr Reinharda Schweppe, Ambasadora Republiki Federalnej Niemiec w Polsce, wygłoszony w czasie uroczystego spotkania na Wydziale Lingwistyk i Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich Uniwersytetu Warszawskiego, Przegląd Glottodydaktyczny nr 22/2006, str. 101-103
– recenzja: Gerald G. Sander, Deutsche Rechtssprache. Ein Arbeitsbuch, A. Francke Verlag, Tübingen und Basel, 2004 r., w: Kwartalnik Neofilologiczny 3/2006
– Konwent do spraw przyszłości Europy – Analiza polskich, niemieckich i angielskich notatek i sprawozdań z sesji plenarnych Konwentu, w: Zeszyty Naukowe, Wyd. AVANS, 2006 r., str. 95-102
– recenzja: Heike Simon, Gisela Funk-Baker, Einführung in das deutsche Recht und die deutsche Rechtssprache, 2. Auflage, C.H. Beck, München, 2002 r., w: Przegląd Glottodydaktyczny nr 21/2005, str. 57-61
– Sprawozdanie z konferencji Szkoły Głównej Handlowej w Warszawie „Wirtschaftdeutsch–vernetzt”, w: Przegląd Glottodydaktyczny nr 21/2005, str. 65-67
– Sprawozdanie z corocznej konferencji Stowarzyszenia Germanistów Polskich „Teksty jako przedmiot badań i pracy dydaktycznej”, w: Przegląd Glottodydaktyczny nr 21/2005, str. 67-73
– Kilka uwag o tłumaczeniu tekstów specjalistycznych z zakresu prawa (w tym prawa europejskiego), w: Języki specjalistyczne 5, KJS, Warszawa 2005, str. 70-78
– z prof. Hans-Jörg Schwenkiem: Internationale wissenschaftliche Jahrestagung des Verbandes Polnischer Germanisten (VPG) (Krakau, 22-24. April 2005), w: Kwartalnik Neofilologiczny 3/2005, str. 260-264
– recenzja: Anna Adress-Kopko, Practical English-Angielski w praktyce, Diplomacy and Politics, Wyd. 1, Europejskie Centrum Języka Specjalistycznego „Just English”, Warszawa 2004 r., w: Kwartalnik Neofilologiczny 3/2005, str. 246-247
– Sprawozdanie z konferencji Katedry Języków Specjalistycznych „Kulturologiczne uwarunkowania w przekładzie tekstów specjalistycznych”, w: Przegląd Glottodydaktyczny nr 20/2004, str. 111-116
– Sprawozdanie z corocznej konferencji Stowarzyszenia Germanistów Polskich „Germanistyczne doświadczenia i perspektywy interkulturowości”, w: Przegląd Glottodydaktyczny nr 20/2004, str. 105-111
– recenzja: Magdalena Olpińska, Wychowanie dwujęzyczne, KJS, Warszawa, 2004 r., w: Przegląd Glottodydaktyczny nr 19/2003, str. 91-94
– tłumaczenie wraz z prof. Hans-Jörg Schwenkiem: Steht das Vergangenheitsbild einer Region in der Tradition von Kooperation oder Rivalität? Das Bild Westpommerns aus polnischer Sicht in der Jahren 1945-2000, w: Deutsch-polnische und gesamteuropäische Integration in Forschung, Lehre und Öffentlichkeitsarbeit der (polnischen) Germanistik, Euro-Edukacja, Warszawa, 2003, str. 106-122
– tłumaczenie do artykułu dra Radosława Kwaśnickiego: Statut spółki akcyjnej, Prawo Spółek, Nr. 10/2003, str. 9-16
– Das Verhältnis von Gemeinsprache zur Fachsprache und Rechtssprache – Stosunek języka potocznego do języka specjalistycznego oraz prawniczego [w: Linguistische und didaktische Probleme der Translatorik – Lingwistyczne i dydaktyczne problemy translatoryczne], Görlitz, 2001, str. 193-203
W latach 2004-2007 Wojciech Wiesiołek pełnił funkcję sekretarza redakcji czasopisma fachowego „Przegląd Glottodydaktyczny” (ISSN 0137-544X), publikowanego przez Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego.
